Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

động dao

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "động dao" se traduit en français par "vaciller" ou "chanceler". C'est un terme qui décrit un mouvement instable, où quelque chose ou quelqu'un oscille ou perd son équilibre.

Explication simple

"Động dao" est utilisé pour décrire une situationune personne ou un objet ne semble pas stable. Par exemple, une personne qui a du mal à marcher peut "động dao", c'est-à-dire qu'elle vacille ou chancelle sur ses jambes.

Utilisation

On utilise "động dao" dans des contextes pour parler de personnes, d'animaux ou même d'objets. Voici quelques exemples d'utilisation :

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes du mot "động dao", mais il peut être utilisé dans différentes constructions grammaticales selon le contexte. Par exemple, on peut dire "động dao khi đi" (vaciller en marchant).

Autres significations

"Động dao" peut également être utilisé pour décrire des objets qui bougent de manière instable ou qui sont sur le point de tomber. Par exemple : - "Cái bàn động dao khi gió." (La table vacille quand il y a du vent.)

Synonymes

Voici quelques synonymes de "động dao" : - "chao đảo" : qui signifie aussi osciller ou être instable. - "lảo đảo" : qui désigne un mouvement hésitant, souvent en raison de la fatigue ou de l'ivresse.

  1. vaciller; chanceler

Words Containing "động dao"

Comments and discussion on the word "động dao"